« December 2004 | Main | May 2005 »

孫子のビジネス的解釈(1)

唐突ですが、孫子13編をビジネス的に解釈してみたいと思います。この手の本はたくさんあったりするのですが、それぞれに解釈が異なっていたりしますので、色々な解釈があってもいいかな、と考えています。

【出典】
読み下し文と口語訳は、岩波文庫 金谷治訳注の新訂 孫子

解釈についての著作権は鴈野 聡(がんのさとし)に属します。
(※読み下し文と口語訳で入力ミス等があれば、随時ご指摘下さい。)


計篇

 孫子曰わく、兵とは国の大事なり、死生の地、存亡の道、察せざるべからざるなり。故にこれを経るに五事を以てし、これを校ぶるに計を以てして、其の情を索む。
 一に曰わく道、二に曰わく天、三に曰わく地、四に曰わく将、五に曰わく法なり。道とは、民をして上と意を同じくせしむる者なり。故にこれと死すべくこれと生くべくして、危わざるなり。天とは、陰陽・寒暑・時制なり。地とは、遠近・険易・広狭・死生なり。将とは、智・信・仁・勇・厳なり。法とは、曲制・官道・主用なり。凡そ此の五者は、将は聞かざること莫きも、これを知る者は勝ち、これを知らざる者は勝たず。
 故にこれを校ぶるに計を以てして、其の情を索む。曰わく、主 孰れか有道なる、将 孰れか有能なる、天地 孰れか得たる、法令 孰れか行なわる、兵衆 孰れか強き、士卒 孰れか練いたる、賞罰 孰れか明らかなると。吾れ此れを以て勝負を知る。

 孫子はいう。戦争とは国家の大事である。〔国民の〕死活がきまるところで、〔国家の〕存亡のわかれ道であるから、よくよく熟慮せねばならぬ。それゆえ、五つの事がらではかり考え、〔七つの〕目算で比べあわせて、その実情を求めるのである。
 〔五つの事というのは、〕第一は道、第二は天、第三は地、第四は将、第五は法律である。〔第一の〕道とは、人民たちを上の人と同心にならせる〔政治のあり方の〕ことである。そこで人民たちは死生をともにして疑わないのである。〔第二の〕天とは、陰陽や気温や時節〔などの自然界のめぐり〕のことである。〔第三の〕地とは、距離や険しさや広さや高低〔などの土地の情況〕のことである。〔第四の〕将とは、才智や誠信や仁慈や勇敢や威厳〔といった将軍の人材〕のことである。〔第五の〕法とは、軍隊編成の法規や官職の治め方や主軍の用度〔などの軍制〕のことである。およそこれら5つのことは、将軍たるものはだれでも知っているが、それを深く理解している者は勝ち、深く理解していない者は勝てない。
 それゆえ、〔深い理解を得た者は、七つの〕目算で比べあわせてそのときの実情を求めるのである。すなわち、君主は〔敵と味方で〕いずれが人心を得ているか、将軍は〔敵と味方と出〕いずれが有能であるか、自然界のめぐりと土地の情況とはいずれに有利であるか、法令はどちらが厳守されているか、軍隊はどちらが強いか、士卒はどちらがよく訓練されているか、賞罰はどちらが公明に行われているかということで、わたしは、これらのことによって、〔戦わずしてすでに〕勝敗を知るのである。


これをビジネス的に解釈すると、

Continue reading "孫子のビジネス的解釈(1)"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

孫子の兵法

最近、孫子とマキャベリにはまっています。(参考までに英語の題名も挙げておきます。)

孫子の兵法(The Art of War, by Sun Tzu)
マキャベリの君主論(The Prince, by Nicolo Machiavelli)


さて本題です。孫子の兵法の中で、特に気になる1文字が「勢」です。

Continue reading "孫子の兵法"

| | Comments (1) | TrackBack (0)

日韓外相会談について

私の運営するもう1つのブログ「社長、お客様が逃げてます!!」でも取り上げましたが、
http://ganno.txt-nifty.com/shacho/2005/04/post_7c37.html

外務省のあまりの無策ぶりにあきれ果てたので、こちらにも書きます。

ネットのニュースを見ると、韓国の外相が日本の教科書から「竹島」記述を削除するように要求したらしい。それに対して、日本の外相は「適正なプロセスを経ており、削除、修正を編集者に求めることはできない」と回答したらしい。

ちょっと待て。拒否する理由が違うだろ!

適正なプロセス云々ではなく、「それは内政干渉です」と言えよ!

Continue reading "日韓外相会談について"

| | Comments (0) | TrackBack (0)

« December 2004 | Main | May 2005 »